韩国街头随处可见的汉字,原来并不是写给中

白癜风能根治么 http://m.39.net/disease/a_5602607.html
在大家的印象中,韩国和朝鲜一直都使用存在着各种圈圈框框的谚文,这种文字很多时候被称为韩文,是古代朝鲜世宗大王创造的一种表音文字。走在韩国街头,除了满眼的谚文外,偶尔还是可以看见汉字的影子,这是怎么一回事呢?其实在很长一段历史时期中,朝鲜半岛都把汉字当成是最权威的官方文字,而谚文只是起到辅助作用,主要用于弥补汉字无法表述的语法,以及供不会使用汉字的低文化层次者书写。图文韩国宪法前言,可以看到其中汉字占据了重要版面,很多概念我们都能看懂。在韩国的一些古迹中,也常常能够看到汉字,我们这些外来游客看得懂,而韩国本地人却多数不认识。在过去,韩国也像日本一样广泛使用汉字,并采用了“汉韩并书”的方式进行书写,类似于日语中的汉字与假名的关系。二战后,朝鲜半岛南北双方为了提升民族自信,同时扫除文盲,都在不同程度上废除了汉字。朝鲜从50年代起完全禁用汉字,而韩国废除汉字的过程则很漫长,从朝鲜战争到今天,汉字的存在感是逐步降低的,即使在九十年代的韩国报纸上,也能见到不少汉字。在首尔旅行时,我特意将注意力集中在了街头的各种招牌上,寻找着汉字的痕迹(这里指韩语中使用的汉字,而不是为外国游客准备的中文、日文文本中的汉字)。虽然今天的韩国已经是谚文的天下,但汉字并没有完全消失,在一些广告、设计场合,汉字还发挥着作用。一方面,汉字的读写难度较高,从古到今一直都是社会上层的文字,所以很多时候店家会在招牌中使用汉字提升自己的逼格;另一方面,由于汉字贯穿了韩国的历史,所以很多老字号的店铺依旧使用传承的汉字招牌;此外,由于汉字越来越少见,所以也成了年轻人们追逐的一种文化潮流。根据资料,由于谚文无法准确区分同音词,所以很多重要场合里,韩国人还是会给关键词汇标注汉字,并且在法律、学术等领域,大量的资料依旧使用汉字书写而成。另外,有几个非常常用的汉字在书面新闻里出现的频率非常之高,比如韩(韩国)、日(日本)、中(中国)、米(美国)以及北(朝鲜),这几个字已经具有了非常固定的意义,普通的韩国人也都认得。现代韩语中存在着大量的汉字词,即使用谚文书写,其读音也还是残留着模仿汉语的痕迹,这些汉字词一部分来自古代中国,另一部分来自近代日本。不过近年来,韩国人开始进一步“去汉字化”,使用来自英文的音译词取代原有的汉字词。这组图片拍摄于首尔街头,每一张都有汉字存在,你都找到了吗?

转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyfw/6508.html

  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 网站简介| 发布优势| 服务条款| 隐私保护| 广告合作| 网站地图| 版权申明

    当前时间: 冀ICP备19029570号-7